Legolas Posted May 31, 2010 Author Report Posted May 31, 2010 pero no es de ese ingles oriental q cuesta un huevo entender? o eso se limita solo a los chinos? Di depende.. si el profesor es un mae q ha salido del pais y ha viajado entons el mae como q si tiene mejor acento.. Pero la mayoria de coreanillos hablan un toque raro, cuesta entender.. Por ejemplo para ellos no existe el sonido de la "f", entons en la palabra "coffee" en ves de pronunciar "cofi" pronuncian "copi".. Iwal con la "r" no la saben decir, entons dicen "l" .. Todas las palabras tienen q terminar con una vocal para ellos, entons si una palabra termina en sonido de consonante le agregan un sonido de vocal al final, como de "e".. Y lo mas raro, para ellos la pronunciacion de ellos la entienden, pero si yo digo "cofi" no entienden, y segun ellos hay difencia entre decir copy y coffee donde yo no le escucho ninguna cuando lo dicen -.-'
La La Land Posted May 31, 2010 Report Posted May 31, 2010 Iwal con la "r" no la saben decir, entons dicen "l" .. Interesante. En japonés es al revés no existe el sonido de la letra ele, entonces las palabras occidentales escritas en japonés con R o L se utilizan los mismos caracteres del alfabeto (katakana).
General_Grievous Posted May 31, 2010 Report Posted May 31, 2010 Entonces estos son los gatos que les gustan en Corea: ROFL!!! WTF!!! mae q loca esta esa foto y si me parece bizarro que busquen caras pequeñas
xG.SGT Posted May 31, 2010 Report Posted May 31, 2010 eso se da pq la fonetica entre koreano/japones/chino es muy diferente entonces hay sonidos q entre ellos no existen ahora imaginensen esa diferencia es y se vuelve mucho mayor con idiomas q descienden del Latin o de las Germanicas. Ahh el acento asiatico es bien caracteristico, por cierto General no se si lo sabia pero cualquier persona q habla una lengua q no es natural a la persona tiene un acento, por si no lo sabia los ticos tambien hablan bastante mal al ingles, nada mas q como las pronunciaciones del castellano e ingles tienen ciertas similitudes hacen q sea mas facil, pero no crea q es facil de entender un ingles tico si no tienen mucha practica.
General_Grievous Posted May 31, 2010 Report Posted May 31, 2010 eso se da pq la fonetica entre koreano/japones/chino es muy diferente entonces hay sonidos q entre ellos no existen ahora imaginensen esa diferencia es y se vuelve mucho mayor con idiomas q descienden del Latin o de las Germanicas. Ahh el acento asiatico es bien caracteristico, por cierto General no se si lo sabia pero cualquier persona q habla una lengua q no es natural a la persona tiene un acento, por si no lo sabia los ticos tambien hablan bastante mal al ingles, nada mas q como las pronunciaciones del castellano e ingles tienen ciertas similitudes hacen q sea mas facil, pero no crea q es facil de entender un ingles tico si no tienen mucha practica. Yo tengo acento, y se obvia lo q ud dice d q quien hable ingles a menos q lleve mucha practica va a tener un acento aun mas marcado, el punto es simple curiosidad de saber como tienen el acento los coreanos
Sky Posted May 31, 2010 Report Posted May 31, 2010 Supongo Zinner que se refiere a los indios (gentilicio de India) y no a los hindúes (los que profesan la religión hinduista).
xG.Zinner Posted May 31, 2010 Report Posted May 31, 2010 (edited) <br>Supongo Zinner que se refiere a los indios (gentilicio de India) y no a los hindúes (los que profesan la religión hinduista).<br><br><br>Si eso mismo, pense que estaba claro. Pero gracias por la aclaracion<br> Edited May 31, 2010 by xG.Zinner
Nazir Posted May 31, 2010 Report Posted May 31, 2010 Di depende.. si el profesor es un mae q ha salido del pais y ha viajado entons el mae como q si tiene mejor acento.. Pero la mayoria de coreanillos hablan un toque raro, cuesta entender.. Por ejemplo para ellos no existe el sonido de la "f", entons en la palabra "coffee" en ves de pronunciar "cofi" pronuncian "copi".. Iwal con la "r" no la saben decir, entons dicen "l" .. Todas las palabras tienen q terminar con una vocal para ellos, entons si una palabra termina en sonido de consonante le agregan un sonido de vocal al final, como de "e".. Y lo mas raro, para ellos la pronunciacion de ellos la entienden, pero si yo digo "cofi" no entienden, y segun ellos hay difencia entre decir copy y coffee donde yo no le escucho ninguna cuando lo dicen -.-' Mae creo que eso pasa pq cafe en coreano se pronunca copi o kopi, no es problema de acento sino que solo cogieron una palabra en ingles y la cambiaron un poco, es igual cuando pronuncian ice cream y otras varas creo. PS: ahh di mae esta cool si me doy una vuelta le aviso para que me de tips tambien de donde ir ^^ A mi me agrada el acento de los Indus! Lol ya lo quiero ver escuchando todos los dias a esos maes...
xG.SGT Posted May 31, 2010 Report Posted May 31, 2010 Lol ya lo quiero ver escuchando todos los dias a esos maes... A escuchado de la palabra sarcasmo?
xG.Zinner Posted June 1, 2010 Report Posted June 1, 2010 A escuchado de la palabra sarcasmo? No era sarcasmo, la verdad si me parece un poco comico ese acento.
Legolas Posted June 1, 2010 Author Report Posted June 1, 2010 En realidad a mi me parecia comico el acento de esos maes tambien, pero aca tengo varios compas de India, Pakistan, Bangladesh.. y ya cansa estar escuchandolos hablando asi, a veces hablan entre dientes y mezclado con el acento se hace un desmadre q solo ellos se entienden
Recommended Posts